2013/04/29
Marcel Duchamp / Anemic Cinema(1926)
ラベル:
art
マルセル・デュシャンの制作したグラフィック素敵だなぁ。
と、ずっと思っていたのだけど、どうやら映像もあるみたい、そしてメッセージも。
-------------
参考▶http://mooken.jimdo.com/2012/10/28/anemic-cinema-1926/
便器を出展したエピソードが有名な、「泉」のマルセル・デュシャン制作による純粋映画。
何も考えずに見てしまうとなんてことはない映像ではあるが、
単純な円の塊が、時に螺旋状に見え、時には立体感を持っているように感じられる、非常にトリッキーな映像。
オチやストーリーらしきものを重視しているわけではないので、
現代の、GIF動画の感覚に近いのかもしれない。
また、ときおり出てくる文字は下記のような意味不明のダジャレのようなものであったという。
"Bains de gros thé pour grains de beauté sans trop de bengué."
「ほくろ用の濃い茶の風呂、余分なベンゲイ鎮静軟膏必要なし。」
(ベンゲイ鎮静軟膏(BenGay)は、フランスで、ジュール・ベンゲ博士によって発明された。)
"L'enfant qui tète est un souffleur de chair chaude et n'aime pas le chou-fleur de serre-chaude."
「乳を飲む子供は熱い肉の息を吹きかける者であり、温室のカリフラワーは好きではない。」
"Si je te donne un sou me donneras-tu une paire de ciseaux?"
「一スーあげるから、はさみ一丁おくれ。」
"On demande des moustiques domestiques (demi-stock) pour la cure d'azote sur la côte d'azur."
「コート・ダジュールの窒素療法のために(半在庫品の)家蚊を必要とする。」
"Inceste ou passion a coups trop de famille, à coups trop tirés."
「近親相姦あるいは家族の受難、非常に仲の悪い間柄で。」
"Esquivons les ecchymoses des Esquimaux aux mots exquis."
「洗練された語を持つエスキモーの青あざを巧みに避けよう。」
"Avez-vous déjà mis la moëlle de l'épée dans le poêle de l'aimée?"
「あなたの愛人のストーブに剣の髄を置いたことがあるか。」
"Parmi nos articles de quinquillerie par essence, nous recommandons le robinet qui s'arrête de couloir quand on ne l'ecoute pas."
「怠け者の金物屋のわれらが、品物の中でも、耳を傾けなければ流れが止まる水道の蛇口を推薦する。」
"L'aspirant habite Javel et moi j'avais l'habite en spirale."
「志願者はジャヴェルに住み、私は螺旋形のペニスを持っていた。」
-------------
「意味不明のダジャレ」ってもはやダジャレではないね。
でもデュシャンが考えていた本当のイメージ伝わりました。
ただのキレイな模様では無かったのだね。